主頁|English|聯絡我們|參加捐款
主頁|西來寺新聞|2019 西來寺新聞

西來寺口譯培訓 三心具備勤練習
11 – 21 – 2019

【人間社記者 彰平 洛杉磯採訪報導】西來寺口譯小組禮請人間佛教研究院副院長妙光法師及其國際團隊知桐法師、ArthurRoxy,於1119日及21日進行培訓,提升翻譯的技巧及素質,僧信二眾20人出席。

妙光法師表示,優秀的口譯人才,行前的準備必要下一番功夫,其不二法門不外是「大量閱讀」及「自發性的練習」,才能夠加強中英詞彙轉換的力道。

在翻譯的過程中,要具備「開放、專注、清淨」三顆心。懷抱開放的心,忠於主講內容並如實轉述;保持專注的心,抓住講演的重點;以清淨的心,不執著過去活在當下。

擁有約20年翻譯經驗的倫敦佛光青年Roxy,與洛杉磯的團隊分享倫敦翻譯小組的心路歷程。她利用實際的例子「友有四品」和「十地菩薩」說明,以創意學習、圖像記憶和複習的重要性,集體創作和分享回饋也讓翻譯小組快速成長。

「在這裡饒舌提醒」此一類的佛門專用詞語,是翻譯時最具挑戰的難題,透過大家的集思廣益,尤其英語母語人士ArthurLorraine的回饋,妙光法師對症指導,找出最合適的翻譯。

自今年4月成立的洛杉磯口譯小組讀書會,遵循妙光法師的指導,每月2次聚會,聆聽法會開示錄音進行口譯練習,以期讓本土人士在第一時間融入,實現人間佛教本土化的第一步。(攝影:西來寺提供)


  • 妙光法師表示,優秀的口譯人才,行前的準備必要下一番功夫,其不二法門不外是「大量閱讀」及「自發性的練習」,才能夠加強中英詞彙轉換的力道。
  • 西來寺口譯小組禮請人間佛教研究院副院長妙光法師及其國際團隊知桐法師、Arthur和Roxy進行培訓,提升翻譯的技巧及素質,僧信二眾20人出席。