Home | 365 Days for Travelers

SUTRA OPENING GATHA

by Wu Zetian (624 - 705, Tang Dynasty)

English translation: Miao Guang

This unsurpassed, profound and wondrous Dharma,
Which is hard to encounter in countless kalpas;
Now that I can see, hear and am able to uphold it,
I vow to attain the Tathagata’s true teachings.

GATHA OF THE BELL (1)


English translation: Miao Guang and Zhi Yue

May the sound of this bell transcend all dharma realms,
Let its tolls be heard across the entire netherworld;
Objects of sound shall purify, interpenetrative hearing attained,
So that all beings may attain perfect enlightenment.

── from Baizhang Conglin Qinggui Zhengyi Ji (Record of Testimony and Meaning of the Baizhang Monastic Regulations)


GATHA OF THE BELL (2)


by Jian Yue (1609 - 1679, Ming Dynasty)
English translation: Zhi Yue

The sound of the bell permeates three-thousand realms, Bringing the Dharma across a thousand-billion lands. May the merit be used to pray for world peace, and the benefit repay the kindness of all danas*.

── from Santan Chuanjie Zhengfan (Liturgy from the Triple Platform Full Ordination Ceremony)


MOORING UNDER THE MAPLE BRIDGE


by Zhang Ji (Approx. 715 - 779, Tang Dynasty)
English translation: Fo Guang Shan International Translation Center

Moon sets, crows caw, sky is full of frost;
River maples, fishing-boat lights break through my troubled sleep.
Beyond the city of Suzhou lies Han Shan monastery.
At midnight the clang of the bell reaches the traveler’s boat.


── from Quan Tang Shi (Complete Collection of Tang Poems)

* Dana refers to the benefactors and supporters of a Buddhist temple.